Kakva se sranja događaju, kad neki crni klinac treba novac za crack.
İsa adına. Zavallı piç kurusu. Tam gemisi geliyor, baka bir piç kursu onu mahvediyor...
Da ste pravi policajac koji radi na terenu znali biste da se sranja događaju.
Gerçek polis olsaydın her gün alanda çalışan bilirdin böyle kazalar olduğunu.
Ti i tvoji hodate ko zombiji, i nemate pojma kakva se sranja zbivaju ispod.
Sen ve arkadaşların... aşağıda neler olup bittiğini bilmeden ortalıkta hayalet... gibi dolaşıyorsunuz.
Možeš li vjerovati kakva se sranja ovdje dešavaju?
Bu saçmalığa inanabiliyor musun? Burada olan bitene?
Imaš li pojma u koja si se sranja uvalio?
Başının ne kadar belada olduğu hakkında bir fikrin var mı?
Volim Chrisa, i prije ili poslije riješit ćemo se sranja i otići odavde.
Christopher'ı seviyorum ve eninde sonunda bu işlerden kurtulup bu eyaletten gideceğiz.
Ako ponovno uspostavite protok krvi, ta će mi se sranja vratiti u tijelo.
Kesip atmak yerine kan dolaşımını tekrar sağlarsan bütün o saydıkların zamanla atılacak.
Ako želiš da se sranja prestanu događati tebi, prekini primati sranja i traži nešto više.
Böyle şeylerin hep senin başına gelmesini istemiyorsan, sızlanmayı bırak ve daha çok çaba göster.
Hajde samo da se pobrinemo za situaciju i klonimo se sranja onog drugog, u redu?
Şu durumu halledelim ve dertlerimize bulaştırmayalım kendimizi, tamam mı?
Robbie, čujem da se sranja događaju u Specijalnoj.
Robbie, Özel Birim'de bir işler dönüyormuş.
Znam da se boriš sa mnogim stvarima, ali nemaš pojma koja se sranja ode događaju.
Özür dilerim. Çok şeye katlandığını biliyorum. Ama burada yaşanan pislikleri hiç bilmiyorsun.
Takva se sranja događaju kad se igraš drugima s glavama.
İnsanların kafalarıyla uğraştığın zaman bu tip pis şeyler olur.
Stara je i pokidana jer se sranja događaju ovdje... prava sranja.
Eski, kırık dökük, hırpalanmış. Boktan şeyler olur burada. Gerçekten boktan.
Samo kažem da se sranja događaju. Ne opale kako treba.
Sadece bazen şanssızlık olur ve kendiliğinden patlar diyorum.
Ovakva ti se sranja motaju po glavi bem ti?
Harbiden o kafayla böyle şeyler düşünebiliyor musun?
Rekao sam ti da se sranja dešavaju, zar ne?
Böyle şeyler olur dedim, değil mi?
Uživaj u žalu i okani se sranja.
O zaman, kumsalın tadını çıkar ve zırvalamayı kes.
Da znate kuhati ili peći meso, ovakva se sranja ne bi događala!
Eti adam gibi kaynatıp pişirmeyi bilseniz böyle olmayacaktı işte.
Ne znam kakva se sranja dešavaju ovdje... ali mi ih je dosta.
Burada ne haltlar döndürüyorsun bilmiyorum ama biktim artik.
Zaboravite sve što su vas naučili u SWAT školi jer danas se sranja odvijaju brzo.
Bu yüzden SWAT okulunda size ne öğrettilerse unutun çünkü bugün her şey çok hızlı olacak.
Možda je do mene, čudna se sranja događaju.
Öyleyse sadece ben sarhoştum. İşler biraz boka sarmış.
Sjećaš se sranja s kojima sam se nosio.
Baş ettiğim o saçmalıkları sen de biliyorsun.
Pa kada brzaš, a nemaš dovoljno ljudi, događaju se sranja.
Sen yeteri kadar insan gücü kullanmadan hızlı hareket edersen, olur böyle şeyler.
Nemožeš se pretvarati da se sranja ne događaju kad se događaju, princezo.
Hiçbir şey olmuyormuş gibi davranamazsın prenses.
Puno se sranja nakupilo oko Freddyja, sve se raspalo.
İşler boka sarmış ve Freddy'nin boyunu aşmış. Kanunlar da ona acımamış tabii.
Deèko upozna djevojku, dese se sranja, deèko i djevojka urade to, i žive sretno do kraja života.
Erkek kızla tanışır doğru mu? Bir boklar olur, doğru mu? Erkek, kız, yaparlar... sonsuza kadar mutlu.
To je tim od četvero koje se zove kada se sranja dogode pri obilasku.
Gezintide durum boka sardığında çağrılan 4 kişilik takıma denir.
Kad bi ja vodio ovaj grad, ova se sranja ne bi događala.
Bu kasabadan gitseydim bunların hiçbiri olmazdı.
I zato se moram opustiti, kad god ima prilike, jer se sranja stalno događaju, bez prestanka.
Akli dengem sürekli düzgün kalamıyorsa işlerin sürekli boka sarması yüzündendir. Soluk aldırmadan hem de.
Da, nisam imala biti tamo da zna da li je Tanner mogla uvjeriti učiniti da se sranja na prvom mjestu, mogao je siguran kao pakao da joj se reći da je njezina ideja.
Tanner'ın onu bu saçma dava için en başta ikna ettiğini bilmem için orada olmam gerekmiyor. Böyle söylemesi için onu ikna etmiştir.
Svakakva mi se sranja događaju u životu i dobro bi mi došao...
Şu an... Şu an başımda bir sürü dert var Gamby.
Kad imam tremu svakakva mi se sranja počnu valjati preko jezika, a znam da to nije vaša furka.
Gergin olduğumda... Ağzımdan çıkanı kulağım duymuyor... ve biliyorum ki bu size uygun değil.
Čudna se sranja događaju, to je sigurno.
Acayip şeyler oluyor, o kesin. - Evet.
Loša se sranja događaju ljudima koje volim.
Değer verdiğim insanların başına kötü şeyler geliyor.
1.4398880004883s
Preuzmite aplikaciju Igre Riječi besplatno!
Povežite slova, otkrijte riječi i izazovite svoj um na svakoj novoj razini. Spremni za avanturu?